Mountfield 4140H Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Traktor Mountfield 4140H herunter. Mountfield 4140H Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 86
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
4140H - 4155H - 4155H 4WD
8211-0060-00
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EN ....6
FR...18
NL...31
DE ..44
RU ..58
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 85 86

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 4140H - 4155H - 4155H 4WD

4140H - 4155H - 4155H 4WD8211-0060-00INSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZINGGEBRAUCHSANWEISUNGИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯEN ...6FR...18NL...3

Seite 2

10ENGLISHEN3 ASSEMBLYTo avoid injury and damage to people and property, do not use the machine until all the measures in this instruction have been ca

Seite 3

11ENGLISHEN3.3.3 Installing the battery1. Open the engine casing and position the battery in the appropriate place. See fig. 5.2. Secure the battery i

Seite 4

12ENGLISHEN4 DESCRIPTION4.1 TRANSMISSION4.1.1 4140H, 4155HThe machine is rear wheel drive.The rear axle is equipped with a hydrostatic transmission wi

Seite 5

13ENGLISHEN4.4.5 Throttle and choke control (8:D)If the engine runs unevenly there is a risk that the control is too far forward so that the choke is

Seite 6

14ENGLISHENThe quick connections allow the deck to be moved easily between the two positions:• Normal position with fully tensioned belt.• 4 cm behind

Seite 7 - 2 SAFETY INSTRUCTIONS

15ENGLISHEN6 STARTING AND OPERATIONThe machine may not be operated unless the engine casing is closed and locked. Risk of burns and crushing injuries.

Seite 8 - 2.3 DRIVING

16ENGLISHEN6.4.2 Electrical safety checkThe operation of the safety system should always be checked every time before use.6.5 START1. Open the fuel c

Seite 9 - 2.5 STORAGE

17ENGLISHEN7 MAINTENANCE7.1 SERVICEWe recommend that all service work is carried out by an authorised workshop. This guarantees that the work is perfo

Seite 10 - 3 ASSEMBLY

18ENGLISHENThe oil plug will be damaged if it is tightened more to than 5 Nm. 9. Check that the gasket on the oil plug of the rear axle is intact. Se

Seite 11

19ENGLISHENIf the cables are disconnected/connected in the wrong order, there is a risk of a short-circuit and damage to the battery.If the cables are

Seite 12 - 4 DESCRIPTION

212435MNLMSFKIIGHHJ

Seite 13

20ENGLISHEN7.12 LUBRICATIONAll lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of operation as well as after e

Seite 14 - 5 AREAS OF USE

21ENGLISHENrubbish. Hand them in to a recycling station. • Do not discard replaced lead batteries with normal rubbish. Hand in to a battery collection

Seite 15 - 6 STARTING AND OPERATION

22FRANÇAISFR1 GÉNÉRALITÉSCe symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions.Avant de déma

Seite 16 - 6.8 CLEANING

23FRANÇAISFRb. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. c. Faire le plein d’essence avant de démarrer l

Seite 17 - 7 MAINTENANCE

24FRANÇAISFR• Avant de quitter le siège du conducteur :a. Neutraliser la prise de force et abaisser les accessoires.b. Engager le point mort et serrer

Seite 18 - 7.8 BATTERY

25FRANÇAISFR• Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter égal

Seite 19 - 7.11 AIR INTAKE (15, 16:T)

26FRANÇAISFR3.3 BATTERIENe pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. É

Seite 20 - 7.13 FUSE

27FRANÇAISFR3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas

Seite 21 - 12 PRODUCT IDENTITY

28FRANÇAISFRterrains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.Le frein de stationnement doit toujours être relâché pe

Seite 22 - 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ

29FRANÇAISFR2. Levier vers l’avant – transmission débrayée. La machine peut être déplacée manuellement.Ne pas remorquer la machine sur de longues dist

Seite 23

34WDOPGKLKJ2WDNAB CDEFCD, E68107911

Seite 24

30FRANÇAISFR6 DÉMARRAGE ET CONDUITENe pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure pa

Seite 25 - 3 ASSEMBLAGE

31FRANÇAISFR6.4.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité avant chaque utilisation.6.5 DÉMARRAGE1. Voir 1

Seite 26

32FRANÇAISFRNettoyer la machine après chaque utilisation. Instructions de nettoyage :• En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pres

Seite 27

33FRANÇAISFR5 Retirer le carter de la courroie pour ouvrir le réservoir d’huile. Voir 16:R.Seule une clé carrée 3/8” peut être utilisée pour le boucho

Seite 28

34FRANÇAISFRLa batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans entretien. La seule maintenance requis

Seite 29 - 5 UTILISATION

35FRANÇAISFR4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre.5. Remplacer le pré

Seite 30 - 6 DÉMARRAGE ET CONDUITE

36FRANÇAISFR- l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine- l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par GGPSont également ex

Seite 31

37NEDERLANDSNL1 ALGEMEENDit symbool geeft een WAARSCHU-WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige per

Seite 32 - 7 ENTRETIEN

38NEDERLANDSNL• Waarschuwing - benzine is uiterst brandbaar.a. Bewaar benzine altijd in een verpakking die daarvoor speciaal is bedoeld.b. U mag de ma

Seite 33

39NEDERLANDSNL• Verlaat de zitplaats van de bestuurder alleen wanneer u:a. het krachtafneempunt hebt uitgeschakeld en de accessoires omlaag hebt gezet

Seite 34

4FGHJR STTR SUVQMax01121416131517

Seite 35 - 10 CONDITIONS GÉNÉRALES

40NEDERLANDSNL• Zuurdampen kunnen bij inademing letsel ver-oorzaken aan slijmvliezen en andere inwendige organen. Zoek onmiddellijk medische hulp als

Seite 36 - 12 IDENTIFICATION

41NEDERLANDSNL3.3 ACCUZorg dat de accu geen kortsluiting maakt. want dan kunnen er vonken en brand ontstaan. Zorg dat metalen siera-den niet in contac

Seite 37 - 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT

42NEDERLANDSNL5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en vergrendel deze door de beide pennen er vo

Seite 38

43NEDERLANDSNL4.4.4 Rijden - bedrijfsrem (8:F)Als de machine niet remt zoals ver-wacht als het pedaal wordt losgelaten, moet het linkerpedaal (8:B) wo

Seite 39

44NEDERLANDSNL4.4.10 Motorkap (3:L)De machine heeft een motorkap die geo-pend kan worden, zodat de benzinekraan, accu en motor makkelijk bereikbaar zi

Seite 40 - 3 MONTAGE

45NEDERLANDSNLVul alleen buitenshuis benzine bij en rook niet tijdens het bijvullen. Vul de tank voordat u de motor start. Verwij-der nooit de vuldop

Seite 41

46NEDERLANDSNL9. Laat de machine na een koude start niet onmid-dellijk belast werken, maar laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. Op die ma

Seite 42 - 4 BESCHRIJVING

47NEDERLANDSNL7.4 MOTOROLIE VERVANGENVervang de motorolie de eerste keer na 5 werku-ren, daarna na elke 50 werkuren of één keer per seizoen. Ververs d

Seite 43

48NEDERLANDSNLLET OP! De olie wordt zeer snel het systeem ingezogen. Zorg dat het reservoir altijd vol is. Zorg dat er geen lucht wordt ingezogen.5. Z

Seite 44 - 6 STARTEN EN RIJDEN

49NEDERLANDSNLLET OP! Indien de machine in een stoffige omge-ving wordt gebruikt, dient u het luchtfilter vaker te reinigen/vervangen.Het verwijderen/

Seite 45

5BACDABCY182022192123

Seite 46 - 7 ONDERHOUD

50NEDERLANDSNL8 OCTROOI - ONTWERPREGISTRATIEDeze machine of onderdelen van deze machine valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer-pregistratie:

Seite 47

51NEDERLANDSNL12 PRODUCTIDENTITEITDe identiteit van het product wordt bepaald door twee onderdelen:1. De artikel- en serienummers op de machine:2. Het

Seite 48

52DEUTSCHDE1 ALLGEMEINESDieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachsch

Seite 49

53DEUTSCHDE2.2 VORBEREITUNG• Bei der Bedienung der Maschine sollten Sie stabile Schuhe und lange Hosen tragen. Der Aufsitzmäher darf nicht barfuß oder

Seite 50

54DEUTSCHDEd. Radgewichte oder Frontgewichte verwenden, wenn dies in der Betriebsanleitung empfohlen wird. • Vorsicht an Kreuzungen oder bei der Fahrt

Seite 51 - 12 PRODUCTIDENTITEIT

55DEUTSCHDE• Um die Brandgefahr zu reduzieren, Motor, Abgasrohr mit Schalldämpfer, Batterie und Benzintank frei von Gras, Laub und überflüssigem Öl ha

Seite 52 - VORSCHRIFTEN

56DEUTSCHDE3.2 MOTORHAUBE (3:L)Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden.Der Motor darf nicht in Bet

Seite 53 - 2.3 FAHRBETRIEB

57DEUTSCHDEMontieren Sie die Befestigung wie folgt in den vorderen (unteren) Löchern:1. Bestücken Sie die Schrauben (2:G) mit den Flügelmuttern (2:H).

Seite 54 - AUFBEWAHRUNG

58DEUTSCHDE4.3 SICHERHEITSSYSTEM Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheitssystem ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unterbricht bestimmte Vorgä

Seite 55

59DEUTSCHDE4. Startstellung – wenn der Schlüssel in die federbelastete Startstellung gedreht wird, wird der elektrische Anlasser aktiviert. Wenn der M

Seite 57 - 4 BESCHREIBUNG

60DEUTSCHDERiemen spannen:Spannen Sie zuerst die eine und anschließend die andere Seite (siehe Anweisungen unten).Drehen Sie den Hubarm nicht mit den

Seite 58 - 4.4 BEDIENELEMENTE

61DEUTSCHDE6.3 ÖLSTAND - GETRIEBEÖL Den Ölstand vor jeder Anwendung der Maschine kontrollieren. Dabei sollte die Maschine auf einer ebenen Unterlage s

Seite 59

62DEUTSCHDEDas Gerät darf ungeachtet der Fahr-richtung im Verhältnis zum Abhang mit maximal 10° Neigung gefahren werden.Reduzieren Sie die Geschwindig

Seite 60 - 6 START UND BETRIEB

63DEUTSCHDEDas Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Geräts abgelassen wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls ein

Seite 61 - 6.6 TIPPS

64DEUTSCHDEACHTUNG! Das Öl wird äußerst schnell in das System gesaugt. Der Behälter muss stets befüllt sein. Es darf keine Luft eingesaugt werden.5. B

Seite 62 - 7 WARTUNG

65DEUTSCHDEDemontieren bzw. montieren Sie die Luftfilter wie folgt.1. Reinigen Sie den Bereich um das Luftfiltergehäuse (22:C) sorgfältig.2. Demontie

Seite 63 - 7.5 GETRIEBE, ÖL (4155H 4WD)

66DEUTSCHDE7.13 SICHERUNGBei elektrischen Störungen, Sicherung überprüfen bzw. austauschen, 20 A. Siehe 15, 16:S.8 PATENT- UND MUSTERSCHUTZDieses Gerä

Seite 64 - 7.9 LUFTFILTER, MOTOR

67РУССКИЙRU1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯЭтот символ соответствует предупреждению "ОСТОРОЖНО!" Во избежание травм и повреждения оборудования необходимо ст

Seite 65 - 7.12 SCHMIERUNG

68РУССКИЙRU2.2 ПОДГОТОВКА• Перед работой на машине наденьте прочную обувь и длинные брюки. Не следует работать босиком или в сандалиях.• Перед работой

Seite 66 - 7.13 SICHERUNG

69РУССКИЙRUb. Ограничивайте нагрузку так, чтобы ее можно было безопасно контролировать.c. Не делайте никаких резких поворотов. Будьте осторожны при вк

Seite 67 - 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

7ENGLISHEN1 GENERALThis symbol indicates WARNING. Serious personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed ca

Seite 68 - 2.3 ВОЖДЕНИЕ

70РУССКИЙRU• Регулярно проверяйте сборник травы на отсутствие износа или повреждений.• Ради обеспечения безопасности заменяйте изношенные или поврежде

Seite 69 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ

71РУССКИЙRU3 СБОРКАВо избежание травм и повреждения оборудования запрещается эксплуатировать машину до выполнения всех указаний данного документа.3.1

Seite 70 - 2.5 ХРАНЕНИЕ

72РУССКИЙRUПри зарядке от стандартного автомобильного зарядного устройства аккумуляторная батарея может выйти из строя. 3.3.3 Установка аккумуляторной

Seite 71 - 3 СБОРКА

73РУССКИЙRU4 ОПИСАНИЕ4.1 ПРИВОД4.1.1 4140H, 4155HМашина имеет привод на задние колеса.На задней оси установлена гидростатическая трансмиссия с бесступ

Seite 72

74РУССКИЙRU4.4.5 Рукоятка управления дроссельной заслонкой и обогащением (8:D)Регулятор служит для регулирования оборотов двигателя и для обогащения т

Seite 73 - 4 ОПИСАНИЕ

75РУССКИЙRU4.4.9 Сиденье (2:J)Сидение можно сложить, и отрегулировать его положение, перемещая вперед-назад. Сидение фиксируется в сложенном положении

Seite 74

76РУССКИЙRU6 ПУСК И РАБОТАЗапрещается эксплуатировать машину со снятым капотом. Возможны ожоги и травмы.6.1 ЗАПРАВКА БЕНЗИНОМ (17:Q)Используйте только

Seite 75 - 5 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ

77РУССКИЙRU6.4.2 Проверка электробезопасностиКаждый раз перед эксплуатацией машины обязательно надо проверить работу системы защиты.6.5 ПУСК1. Открой

Seite 76 - 6 ПУСК И РАБОТА

78РУССКИЙRUНикогда не используйте воду под высоким давлением. Это может повредить уплотнения вала, электрические комоненты или гидравлические клапаны.

Seite 77 - 6.8 ЧИСТКА

79РУССКИЙRU7.5 МАСЛЯНЫЙ ТРАНСМИССИИ (4155H 4WD)Масло и фильтр в гидравлической трансмиссии необходимо проверять / доливать или заменять через интервал

Seite 78 - ОБСЛУЖИВАНИЕ

8ENGLISHEN• Carefully check the area that is to be cut/cleared of snow. Remove all loose stones, sticks, steel wire and other foreign objects which th

Seite 79 - 7.6 РЕМЁННЫЕ ПЕРЕДАЧИ

80РУССКИЙRU7.7 РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕРулевое управление необходимо проверять и регулировать через 5 и через 100 часов работы.7.7.1 ПроверкиРезко поверните

Seite 80 - 7.9 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО

81РУССКИЙRU1. Тщательно очистите область вокруг крышки воздушного фильтра (22:C).2. Откройте крышку воздушного фильтра, открутив два болта. 3. Сними

Seite 81 - 7.13 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ

82РУССКИЙRU8 ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ КОНСТРУКЦИИДанная машина и ее части защищены следующими патентами и регистрацией конструкции:SE9901091-0, SE9901730-

Seite 82

EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-Konformitä

Seite 83 - Tranås - SWEDEN 2010-02-04

EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-Konformitä

Seite 84

EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-Konformitä

Seite 85

www.ggp-group.comGGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS

Seite 86

9ENGLISHENc. Stopping the engine and removing the key.• Only use accessories that are approved by the machine’s Manufacturer.• The machine may not be

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare